I found this topic interesting because I love words. You might like it too.

In my experience, it’s recently seemed all one-way: Brits adopting words and expressions from USA (e.g. laid back, French Fries, alumni, play-boy, couch potato). But it didn’t seem to be happening vice-versa.

Maybe we Brits find it makes our language more colourful, fun and expressive – even trendy – to use these words from the New World.

Anyway, it’s good to see in this BBC article that there are some British exports in the word “sector” into the U.S.

Words have been “borrowed” for centuries. It’s no secret that English words are used in many languages (words like weekend, toast, semi-final, walkover) and many words to do with IT technology.

Of course, historically speaking, the English language itself has absorbed words from a huge array of languages, as this small sample shows:

pyjamas – Persian

cliche – French

spiel  – Yiddish

delicatessen  – German

ombudsman  – Scandinavian

bangle  – Hindi

ketchup – Malay

boob-tube (clothing) – Australia

Words play an important part in personal and business communication and international language – have you ever thought how they could have a powerful impact on your business? Do you select them carefully enough?

For more information about this and related international communication topics download your free copy of our “International Business Tips” eBook.

Written for professionals who work internationally or in mixed-nationality teams, it gives practical tips on communicating in a compelling way – for meetings, presentations and conference calls.

Leave a Reply